Введение

 

002_s1

 

ВСТУПЛЕНИЕ

 

       Близился к концу июнь, и только отпраздновали мы день св. Иоанна[MVV1] ; время окончания занятий в Саламанке, как один из моих героев, Марселло[MVV2]  (а у меня есть определённые основания к тому, чтобы называть его этим вымышленным именем, но таким же образом, впрочем, я собираюсь поступать и с остальными героями нашей книги), после прохождения курса наук длиной в целый год удалился в тихую гавань одинокой усадьбы, которой, как Вы знаете, владеет мой монастырь на побережье реки Тормес[MVV3] ; а чтобы составить компанию, отправились с ним ещё двое. Там и пробыли они некоторое время, когда случилось так, что на утро дня, посвящённого памяти святого апостола Петра[MVV4] , отдав должное божественному культу, все трое вместе вышли они в раскинувшийся перед домом сад.

       Деревья в этом большом саду росли густо и без особого порядка; но именно это-то и ласкало взор, и тем более в этот час и это время года. И вот, войдя туда, поначалу они гуляли и наслаждались утренней свежестью, а затем уселись все вместе в тени виноградных лоз на скамейках вблизи пробегавшего мимо ручейка. Ручеёк этот начинался посреди обрыва, нависавшего сзади над домом, и пробирался оттуда в сад; казалось, что он шумит и смеётся, пробегая мимо деревьев. За виноградником и возле него поднималась высокая и красивая тополёвая роща. А чуть вдалеке виднелась река Тормес, выступавшая в это время года из берегов и пробивавшая себе путь в долине. Был очень ясный, безветренный день и чуть прохладный час. Здесь, усевшись и помолчав немного, Сабино (так хочется мне называть самого младшего из трёх) обернулся со смехом к   Марселло и сказал:

                           Бывают люди, которых вид дикой природы делает   безмолвными — наверное, это признак глубокого ума; а я — словно птица,   когда я вижу зелень мне хочется петь или говорить.

                           Прекрасно понимаю, к чему это ты клонишь, — тотчас ответил Марселло,— но дело здесь вовсе не в глубине ума, на которую ты намекаешь, чтобы подольстится ко мне или посмеяться надо мной, а всего лишь в разнице наших возрастов и преобладающих в нас жидкостях[MVV5] , которые пробуждаются этим прекрасным видом — кровь в тебе и меланхолия во мне. А теперь нам хотелось бы знать,— обратился он к Хулиано (таково будет имя третьего),— птица ли ты тоже или сделан из другого теста?

                           Что до меня, то я не всегда одинаков,— ответил Хулиано,— хотя сегодня, пожалуй, склоняюсь к жидкости Сабино. И поскольку теперь, любуясь красотами полей и великолепием небес, он не может разговариватьть с самим собой, то пусть уж лучше выскажет какое-нибудь своё сокровенное желание, а мы могли бы теперь на досуге его обсудить.

          Тогда Сабино вытащил из-за пазухи небольшой исписанный листок бумаги и сказал:

                           В этом заключены моё желание и моя надежда.

          Марселло, который сразу узнал листок, потому что сам трудился над ним, засмеялся и тут же ответил, обращаясь к Сабино:

                           Ну, это желание не слишком тебя истомит, тем более, что и надежду ты уже держишь в руках; правда, и то, и другое, должно быть не слишком велико, если скрывается в столь крохотном листке.

                           Если они так малы,  сказал Сабино,  то тем меньше у тебя будет причин,  чтобы не удовлетворить нас в столь ничтожной вещи.

                           Каким образом,— откликнулся   Марселло,— могу я удовлетворить твоё желание, и в чём это желание состоит?

          Тогда Сабино прочёл, развернув листок, название, которое гласило: «О именах Христа», остановился и сказал:

                           Очень кстати обнаружил сегодня я этот листок, вышедший из рук Марселло, в котором

собраны, как видно, некоторые из имён, которыми называется в Священном Писании Христос, и места, где он назван так. И когда я увидел это, во мне разгорелась жажда услышать что-нибудь обо всём этом; потому-то я и сказал, что моё желание заключено в листке; но оно состоит также и в надежде, что ради такого рода беседы и проделал свою работу Марселло, так что все аргументы должны быть у него прямо на языке; и что отказаться, как это бывает обычно, когда мы приглашаем его к разговору, он теперь не сможет, потому что сегодня мы застали его врасплох. А поскольку отказ тяготил бы его самого, время у нас есть, день сегодня святой, и погода располагает к подобного рода беседам, то я думаю, что нам не трудно будет уговорить Марселло, если, конечно, ты, Хулиано, меня   поддержишь.

                           И слова не могу добавить к тому, что ты сказал,   Сабино,— откликнулся Хулиано.

          И было ещё сказано много слов, потому что Марселло долго отказывался или предлагал, чтобы по крайней мере часть беседы Хулиано взял на себя, но наконец, уверенный, что в своё время, когда это будет необходимо или покажется необходимым Хулиано, тот сослужит свою службу, Марселло, обращаясь к Сабино, сказал так:

                           Поскольку этот листок побудил нас начать разговор, пусть он и послужит нам в нём провожатым. Читай, Сабино, и о том, что там находится и соответствует своему месту, мы поговорим, если, конечно, у вас не найдётся других предложений.

                           Мы согласны,— в один голос ответили Сабино и Хулиано.

          И вскоре Сабино, устремив глаза в рукопись, ясным и уверенным голосом прочитал:

 

 

 

Глава 1

 

 

 

 

 

 

 


 [MVV1]7 июля, Рождество св. Иоанна Предтечи, Иванов день, один из самых популярных у всех христианских народов церковных праздников.

 [MVV2]Более всего распространено у комментаторов мнение, согласно которому Марселло, Сабино и Хулиано не имеют определённых прототипов. Или, точнее, что Фрай Луис разделил между ними тремя своё авторское "я", и, таким образом, каждый из этих персонажей являет собой одну из ипостасей личности автора. В контексте рассуждений Фрай Луиса об устремлённости человека к Богу и всеобщем подобии неминуемо возникает и ассоциация между тремя ипостасями авторского "я" и Божественной Троицей.

 [MVV3]Ферма эта называлась Ла Флеча и сохранилась вплоть до настоящего времени. Она расположена у дороги из Саламанки в Мадрид и находится ныне в частном владении. Неоднократно ставился вопрос о её выкупе у нынешних владельцев и превращении в мемориальный музей Фрай Луиса.

 [MVV4] [MVV4]12 июля — день памяти первоверховных апостолов Петра и Павла.

 [MVV5] [MVV5]Марселло имеет в виду восходящее к Гиппократу (ок. 460–370 г. до н.э.) учение о четырёх жидкостях: крови, флегме (слизи), чёрной и жёлтой желчи, от соотношения которых в организме человека зависят все основные протекающие в нём нормальные и патологические процессы, а также и темперамент человека. Отсюда вытекает учение о четырёх основных темпераментах; в соответствии с преобладанием той или иной жидкости выделяются сангвиники, флегматики, меланхолики и холерики. Сабино — сангвиник (преобладание крови, побуждающей его на активные, но уравновешенные действия), а Марселло, как и сам Фрай Луис, — меланхолик (преобладание чёрной желчи, приводящее к малоактвному, созерцательному, но выливающемуся порой в плохо контролируемые вспышки образу жизни).